30.8.09

DOMINGO 30



en sosegada calma
un cadáver con alma
muerto a la vida y a la muerte vivo.


Sor Juana Inés de la Cruz

29.8.09

ANDANTE 26



Edición de Número 12 Andante26
Editorial


Por María Antonieta Mendívil


Poner a la poesía en el centro de este camino que es Andante 26 era para mí inquietud, imperativo, deuda. Cada vez más este género ve reducido sus espacios de difusión, apoyo, edición y crítica.

Invité a este andar del número 12, con cuya edición se cierra un ciclo para esta revista electrónica, a la nueva generación de poetas que emerge en México; poetas que se están consolidando en nuestra Lengua con importantes premios, ediciones, traducciones de sus obras y participaciones en festivales internacionales.

Abro una ventana hacia lo que se está produciendo en el país en cuanto a poesía. En este número tendremos obra de: Jorge Ortega, Luis Jorge Boone, Julián Herbert, Amaranta Caballero, Rocío Cerón y Adán Echeverría.

A través de una selección de obra, cada poeta muestra su andar, sus principales mojoneras a través del tiempo, e incluso algunos nos convidan textos inéditos.

Acompañaré estos recorridos personales con una nota propia sobre el desarrollo de su poética. También publicaré una entrevista amplia con cada uno de ellos, cuyo tema central es la búsqueda estética y temática de su trabajo, así como las inquietudes en el ciclo escritura-edición-promoción-lectura y su visión sobre los circuitos para difundir mejor su obra.

Poesía, pues.

*

Para andar hacia Andante26 ven por acá.

27.8.09

FELICÍSIMO!



Felicísimo de llegar (al planeta Tierra).
Felicísimo de la música, la vida, el arte.
Felicísimo de cumplir 18 maneras de observar al mundo.

Abrazo, abrazo, abrazo!


Regalito:








*

HOY TAMBIÉN, CELEBRANDO EN SAN CRISTÓBAL DE LAS CASAS:


LA UNIVERSIDAD INTERCULTURAL DE CHIAPAS

La Editorial "Viento al hombro"

I N V I T A N

A LA PRESENTACIÓN DE LA ANTOLOGÍA DE POESÍA ERÓTICA ESCRITA POR MUJERES EN LENGUA CASTELLANA:

AL FILO DEL GOZO


de Marisa Trejo Sirvent y Socorro Trejo Sirvent
(Compiladoras)
(Guadalajara, Editorial Viento al hombro, 2008)

y recital poético con la participación de poetas seleccionadas en la antología

Jueves 27 de agosto
19:00 HORAS
Lugar: CEDUI
San Cristóbal de las Casas, Chiapas.
Entrada libre

*


Aquí pero también allá: a través del texto!

23.8.09

261

21.8.09

"ES ENORME, PERO TIENE RUEDAS, COMO LA INGLE DE LA CABEZA"





Y sí, como levantarse a peinar el sofá. O a darle de comer a un perro llamado "Rimas". Estirar el brazo hacia el teclado y escribir: ajshgjavenrjieab sólo con la mano izquierda para continuar la conversación.

Bailar caleidoscópicamente sin ser el hombre elástico, pero bailar. Y prepararse sigilosamente para el advenimiento del "Tedio". Aunque, primero lo primero: El Frente Frenterizo (se inscriben puros frenton@s).

Iremos juntos a un lugar...(no importa qué tan bondadosa sea la mentira).

Ahora...bailemos nena: http://crocota.wordpress.com/2009/08/14/111/

20.8.09

ALGUNAS PERSONAS / Wislawa Szymborska


Algunas personas dejan a otras personas.
En algún país bajo el sol
y algunas nubes.

Abandonan algo así como todas sus pertenencias,
campos labrados, algunas gallinas, perros,
espejos que son pasto del fuego.

Sus hombros cargan cestos y bultos.
Entre más se vacían, más pesan.

Qué sucede en silencio: alguien cae exhausto.
Qué sucede escandalosamente: el pan de alguien es arrebatado,
alguien agita a un niño inane para devolverle la vida.

Siempre otro camino equivocado por delante,
siempre otro puente erróneo
sobre un río extrañamente enrojecido.
A su alrededor, algunos tiros, ahora cerca, ahora lejos,
arriba un avión parece dar vueltas.

Un poco de invisibilidad vendría bien,
alguna grisura pétrea
o, mejor, un poco de inexistencia
por un tiempo corto o largo.

Algo más ocurrirá, sólo que dónde y qué.
Alguien saldrá a su encuentro, sólo que cuándo y quién.
Y si tiene la opción
tal vez no sea el enemigo
y les permita seguir con alguna clase de vida.


Wislawa Szymborska
(Kórnik, 1923).



Este poema pertenece al reciente volúmen Monólogo de un perro (2002, traducido al inglés por Claire Cavanagh y Stanislaw Baranczak, Harcourt Inc., 2006).

16.8.09

JOY DIVISION / DEAD SOULS



Someone take these dreams away,
That point me to another day,
A duel of personalities,
That stretch all true realities.

That keep calling me,
They keep calling me,
Keep on calling me,
They keep calling me.

Where figures from the past stand tall,
And mocking voices ring the halls.
Imperialistic house of prayer,
Conquistadors who took their share.

That keep calling me,
They keep calling me,
Keep on calling me,
They keep calling me.

Calling me, calling me, calling me, calling me.

They keep calling me,
Keep on calling me,
They keep calling me,
They keep calling me.